Last Letters of Navy
Special Attack Corps (1971)
Last Letters of Lieutenant Junior Grade Kenji Nakajima to His Mother and Younger Brothers
On February 20, 1945, Lieutenant Junior Grade Kenji Nakajima died as
commander of the 9th Shinyō Special Attack Squadron at Corregidor Island in
the Philippines at the age of 21. He graduated in the 72nd Class of the
Naval Academy at Etajima.
The 9th Shinyō Special Attack Squadron was formed on September 2, 1944, with
55 one-man Model 1 shinyō explosive motorboats. The squadron had 184 total
members, which included 7 officers, 49 shinyō boat crewmen, 32 maintenance
workers, 21 headquarters personnel, and 75 base workers. After training, the
squadron arrived in the Philippines in late October. In December, the 9th and
10th Shinyō Special Attack Squadrons were merged and assigned to Corregidor
On February 17, 1945, American forces that attacked Corregidor Island killed
most squadron members. On February 25, all of the 9th Shinyō Special Attack
Squadron's shinyō boat crewmen died in battle. Only one of the original 184
squadron members survived.
Tokkōtai Senbotsusha (1990, 242-5) lists the names of 245 9th Shinyō Special
Attack Squadron members recognized with death in a special (suicide) attack.
This figure is much more than the original number of total squadron members and
is not explained in Japanese sources. Possibly some squadron members were added
after the squadron reached Corregidor Island.
He wrote the following final letter:
At this time when the Greater East Asia War has become more fierce, as my
only long-cherished desire, I will fall as a flower as a Special Attack
Corps squadron commander. It is expected that the long-cherished desire of a
military man is to be a "waterlogged corpse."
Since I was appointed as Special Attack Corps squadron commander, there
has been nothing other than tears of gratitude for the Emperor's grace that
was more than I deserved. I look forward in my heart to repaying the
Emperor's tremendous grace with my life. We have been training repeatedly.
We certainly will make this a turning point for this decisive battle. One
hundred million with one heart  will overcome
numerous difficulties. I believe that the dawn of Greater East Asia along
with the glory of victory will come in the near future. Although this body
is destroyed, this spirit is indestructible and will exist always along with
the Empire of Japan.
My men obey well my orders. They fight bravely and will complete the
mission. Now I have no regrets about my men, and I have only appreciation. I
know that my men also have no regrets. When you visit bereaved family
members of my men, I ask that you please convey to them my warmest regards
Finally as I end my writing, please forgive my usual lack of filial piety
and respectfulness. I humbly apologize.
Mother, I earnestly pray that you take good care of your health, firmly
maintain your spirit, and be a pillar in the family for many years for my
The postscript to his letter to his mother contains the following four
statements with a death poem in tanka form (31-syllable poem with lines of
5-7-5-7-7 syllables) at the end:
– Give my best regards to the neighbors and
– There is no loan.
– It is not necessary to be concerned about a relationship with a
– Please send photos to Haruhiko Ichimoto at 50 Wakamatsu-chō in
Yokosuka City, since he cared for me in many ways.
Thinking of country
My true heart
An azusa (catalpa) bow
Straight path of arrow
Nakajima wrote the following tanka poem on hearing news of his father's
On long journey
Even though you departed
My aim of attack
He also wrote the following last letter:
There are the words of Fleet Admiral Tōgō, "A soldier’s whole life is one
continuous and unceasing battle," but now they are not for just military
men. Only going to battle is not for Japanese people. Younger Brothers,
I speak to you two. Send to the front lines more superior weapons and
greater quantities of munitions. You two together, please advance more and
more Japan's science and technology. This is my only desire for you.
You two together, be in good health, and do my share of filial piety for
Mother. There have been many interesting things. There will also be sadness
and loneliness, but this will be in the future. You two together, please
work for the country. Farewell.
Letters and poems translated by Bill Gordon
The letters, poems, and biographical information in the first paragraph come from Matsugi
(1971, 143-5). The information about the 9th Shinyō Special Attack Squadron in the
second and third paragraphs comes from
(2013, 86-7) and Shinyō Association (1990, 24-5).
1. One hundred million is the approximate
population at the time of the Japanese mainland and occupied territories.
Matsugi, Fujio, ed. 1971. Kaigun tokubetsu kōgekitai no
isho (Last letters of Navy Special Attack Corps). Tōkyō: KK Bestsellers.
Okumoto, Gō. 2013. Rikukaigun suijō
tokkō butai zenshi: Marure and shinyō, kaihatsu to tatakai no
kiroku (Complete history of Army and Navy surface special attack units:
Maru-re and shinyō, record of development and fighting).
Shinyō Association (Shinyōkai), ed. 1990. Ningen heiki:
Shinyō tokubetsu kōgekitai (Human weapon: Shinyō Special Attack
Corps). Shirō Arai, general editor. Volume 2 of 2. Tōkyō: Kokushokankōkai.
Tokkōtai Senbotsusha Irei
Heiwa Kinen Kyōkai (Tokkōtai Commemoration Peace Memorial Association). 1990.
Tokubetsu Kōgekitai (Special Attack Corps). Tōkyō: Tokkōtai Senbotsusha
Irei Heiwa Kinen Kyōkai.